VIVER O PRESENTE
Algumas versões para o latim em torno desta frase e como foram empregadas pelos grandes autores clássicos, entendendo-se como presente: hoje em dia, neste momento, agora, nos tempos atuais.
*VIVERE HODIE - Viver (o) hoje. Citada por Cícero em Filípicas 14,14 e em Verrem (Verrinas - discurso oratório) 5, 64 - Também por Ovídio em Fastos 2, 76.
*VIVE VALEQUE! - Goze a vida e passe bem. Citado por Horácio em Sátiras 2, 5, 110.
*VIVERE VITAM - Viver a vida. Gramática Ravizza, pg 263, § 357c.
*CARPE DIEM - Aproveite o dia de hoje! - Citada por Horácio em Odes I 11,8 que gosta de lembrar que a vida é curta e deve-se gozá-la (aproveitá-la) ao máximo, ou seja: viver cada momento. O verbo carpo, ere tem vários sentidos; daí que ele é um tanto "traiçoeiro" nas traduções. Mas literalmente, um de seus maiores significados é colher, gozar, usufruir, aproveitar.
Portanto, com segurança, no sentido da frase proposta poderá ser esta a tradução.
Certamente esta é a mais conhecida das citações.
Nenhum comentário:
Postar um comentário